文型の特徴 その1

***********************************************

・語順が「主語+目的語+動詞の順で並びます。

・助詞(名詞の役割を表すことば)が大切です。

***********************************************

助詞はたいてい、名詞の後にくるので、後置詞とよばれています。

英語の前置詞の反対っておぼえればよいでしょう。

***************************

名詞は漢字で書くことが多く、

助詞は、ひらがなで書きます

***************************

例文  山田(やまだ)さんは、お茶(ちゃ)を飲(の)みます。

主語   山田(やまだ)さん

目的語 お茶(ちゃ)  

動詞  飲みます。

助詞  ~は ~を

ちなみに、英語やポルトガル語のように動詞が文章の前に来ると、前置詞が大切で

動詞が文章の最後に来ると、後置詞(助詞)が大切になるのです。

****************************

Característica principal das orações de japonês.

~ Características ~

*****************

Ordem das sentenças ( sujeito + objeto + verbo).

Partícula de ligação ( Indica a função do substantivo)

*****************

As partículas de ligação se situam após os substantivos e são chamados de posposições.

Os substantivos são geralmente escritos em kanji(漢字).

As partículas de ligação são escritas em hiragana(ひらがな).

Exemplo. O senhor Yamada, o chá toma.

Sujeito Senhor Yamada

Objeto o chá

Verbo tomar

Partículas de ligação ~wa(は) ~wo(を)

Portanto, nos idiomas como o inglês e o português no qual o verbo é usado antes do objeto se torna importante o uso das preposições. Se o verbo é usado depois do objeto, se torna necessário o uso das posposições.

© 2021 Nihongo!日本語をあなたに…届けたい(Takeshin44)  
Powered by Webnode
無料でホームページを作成しよう! このサイトはWebnodeで作成されました。 あなたも無料で自分で作成してみませんか? さあ、はじめよう