文型の特徴 その1
***********************************************
・語順が「主語+目的語+動詞」の順で並びます。
・助詞(名詞の役割を表すことば)が大切です。
***********************************************
助詞はたいてい、名詞の後にくるので、後置詞とよばれています。
英語の前置詞の反対っておぼえればよいでしょう。
***************************
名詞は漢字で書くことが多く、
助詞は、ひらがなで書きます。
***************************
例文 山田(やまだ)さんは、お茶(ちゃ)を飲(の)みます。
主語 山田(やまだ)さん
目的語 お茶(ちゃ)
動詞 飲みます。
助詞 ~は ~を
ちなみに、英語やポルトガル語のように動詞が文章の前に来ると、前置詞が大切で
動詞が文章の最後に来ると、後置詞(助詞)が大切になるのです。
****************************
Característica principal das orações de japonês.
~ Características ~
*****************
Ordem das sentenças ( sujeito + objeto + verbo).
Partícula de ligação ( Indica a função do substantivo)
*****************
As partículas de ligação se situam após os substantivos e são chamados de posposições.
Os substantivos são geralmente escritos em kanji(漢字).
As partículas de ligação são escritas em hiragana(ひらがな).
Exemplo. O senhor Yamada, o chá toma.
Sujeito Senhor Yamada
Objeto o chá
Verbo tomar
Partículas de ligação ~wa(は) ~wo(を)
Portanto, nos idiomas como o inglês e o português no qual o verbo é usado antes do objeto se torna importante o uso das preposições. Se o verbo é usado depois do objeto, se torna necessário o uso das posposições.